Не
вызывает сомнения, что помимо регулярного
пополнения словарного запаса, нужно
самым серьезным образом заботиться об
обогащении своей речи устойчивыми
словосочетаниями - идиомами изучаемого
языка. Английские идиомы бывают весьма
специфичны, а бывают на удивление схожи
со своими русскими аналогами. Английский
язык богат идиомами, и хотя можно вести
разговор без их использования, лица,
имеющие поверхностное представление
о фразеологических выражениях, оказываются
в затруднительном положении при
прослушивании английской речи, а при
беседах и дискуссиях просто теряются. По
определению, идиома - это словосочетание,
состоящее из двух или более слов, значение
которого не определяется значением
входящих в него слов. Очевидно,
что английская идиома - это оборот речи,
не передаваемый дословно на русский
язык.Поэтому ее надо запоминать. Прежде
всего, рекомендуется изучать phrasal
verbs
- наиболее часто используемые идиомы.
Это глаголы с частицами (предлогами или
наречиями). Не старайтесь отличать
глаголы с предлогами от глаголов с
наречиями, важно запомнить фразеологизм
целиком. Удобно начинать с группы
выражений, имеющих ключевой глагол.
Обратите внимание на то, как известные
вам частицы придают особое значение
этим словосочетаниям. Английские
фразовые глаголы (Phrasal Verbs) Здесь
все английские идиомы и устойчивые
выражения сгруппированы по алфавиту.
К каждому выражению есть соответствующий
русский перевод и пример использования
в английском языке. Идиомы
о животных Множество
оригинальных английских идиом связано
с животными. Дословный перевод этих
выражений нас только запутает, поэтому
необходимо запоминать целые выражения. Идиомы
о еде и ее приготовлении Масса
английских идиом связана с темой еды.
Некоторые из них мы сможем понять, так
как при переводе получаем выражения,
очень похожие на русские. Идиомы
о частях тела Названия
частей тела упоминаются англичанами в
разговоре не только при обсуждении
самочувствия или чьей-либо внешности,
но и для обозначения каких-то абстрактных,
нефизических состояний - настроения,
особенностей характера, отношений между
людьми. Идиомы
о школе и учебе Как
и все ребята на свете, английские
школьники говорят на своем собственном
языке (слэнге), в котором найдется место
устойчивым выражениям как об учителях
и учениках, так и о самих занятиях. "Кошачьи"
идиомы Кошки
- одни из самых популярных домашних
любимцев как в России, так и в далеких
Англии и США. С этими животными связаны
множество идиом и устойчивых выражений,
дословный перевод которых вряд ли
поможет нам понять их смысл. Идиомы
о цветах или "цветочные" идиомы Пожалуй,
не найдется человека, который бы не
любил цветов. Мы радуемся, получая букеты
в подарок, часто останавливаемся у
витрин, любуясь охапками свежесрезанных
цветов. С ними связано ощущение праздника,
радости, цветущей жизни. О подобном
отношении к цветам "говорят" и
английские идиомы. Идиомы
о работе или "рабочие" идиомы Англичане
и американцы считаются одними из самых
трудолюбивых наций. Берясь за любую
работу, они моментально "втягиваются"
и не оставляют ее, пока не закончат. В
любом деле ценится прежде всего тот,
кто ответственно подходит к своим
обязанностям и выполняет порученные
задания быстро и качественно. Идиомы
и пословицы о путешествиях Tourist
trap (досл. «ловушка туристов»). Отправляясь
заграницу на популярный курорт, Вы
рискуете оказаться в так называемых
"tourist traps”, но Вашему благополучию
вряд ли что-нибудь угрожает. Ведь речь
идет о популярных среди туристов местах
отдыха и достопримечательностях. Идиомы
о времени или "time idioms" Как
и в любом другом языке мира, в английском
отразилось отношение людей ко времени.
Как и все остальные люди на свете,
англичане ценят быструю работу без
потери времени, торопятся, когда его не
хватает, или же попросту тратят его
впустую. Идиомы
о покупках или shopping idioms Устойчивые
английские выражения о покупках хоть
и не имеют аналогов в русском языке, тем
не менее, отражают то же отношение к
покупкам, что и наше с вами. Идиомы
о споре или "спорные" идиомы Англоговорящие
жители планеты, впрочем как и все
остальные люди на Земле, очень любят
поспорить. Для некоторых это один из
способов разрешить какую-то проблему
или договориться с собеседником, для
других - это очередной повод для того,
чтобы поскандалить, есть и такие, которые
любят просто понаблюдать за спором, не
принимая в нем участия. В
английском языке можно обнаружить
идиомы о том, как
в Англии относятся к книгам и что читают
англичане Идиомы
о деньгах Если
продавец торговой лавки в Америке для
сдачи попросит вас поискать каких-то
«two bits» (то есть «два кусочка»), не
теряйтесь и не переспрашивайте, какие
именно «кусочки» он имеет ввиду. Так
американцы прозв Английские
идиомы о страхе и испуге или "fear
idioms” Даже
очень смелые и бесстрашные люди могут
засомневаться в решительный момент и
«get cold feet», то есть «получить холодные
ноги», что обозначает «испугаться в
последнюю минуту». Идиомы
об успехах и неудачах В
жизни каждого человека любое дело,
которое он выполняет, в результате либо
увенчивается успехом, либо оборачивается
неудачей. Люди радуются успехам и сетуют
на неудачу. Данные события имеют частый
характер, поэтому на протяжении многих
лет сложилось множество устойчивых
фраз и идиоматических выражений, которые
как нельзя лучше выражают различные
стороны данных событий. Итак, "Ups &
Downs” – успехи и неудачи.
|